РЕПАТРИАНТ ОКТАЙ ЧКОТУА ПЕРЕВЕЛ НА ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК ПРОИЗВЕДЕНИЯ МИХИ ЛАКРБА И МУШНИ ЛАСУРИЯ

26.01.2013
02.10.2015 17:24

Сухум. 2 октября. Абхазия-Информ. В Государственном комитете по репатриации состоялась презентация перевода произведений абхазских писателей Михи Лакрба «Аламыс» и Мушни Ласурия «Золотое руно» на турецкий язык, а произведений Яшара Кемаля, Бекира Ашуба и АлпыХуынчы с турецкого на абхазский.

Автор переводов – потомок абхазских махаджиров, репатриант из Турции Октай Чкотуа.

На презентацию пришли первый вице-премьер Шамиль Адзынба, министр образования Адгур Какоба, депутаты, лингвисты, историки, писатели, представители различных общественных организаций.

«Это важное событие в культурной жизни нашей страны», - сказал Шамиль Адзынба, поздравляя переводчика. По его словам, роль Октая Чкотуа в освободительной борьбе народа Абхазии немалая. «Жизнь Октая - пример успешной адаптации репатрианта в абхазском обществе. Он всегда в гуще всех событий, происходящих здесь. Октай - человек, у которого слова никогда не расходятся с делами. Я горжусь, что он мой друг и приятель», - сказал первый вице-премьер.

Президент Академии наук Абхазии Зураб Джапуа отметил вклад Октая Чкотуа в развитие связей диаспоры с исторической родиной. «То, чем занимается он, очень важно для всех нас», - сказал академик.

Министр образования Адгур Какоба выступил с инициативой принять Октая Чкотуа в Союз писателей Абхазии.

Выражая благодарность за высокую оценку его трудов, Октай Чкотуа сказал, что «все, что связано с абхазской литературой и языком, у меня получается с легкостью и автоматически».

Октай Чкотуа - автор переводов 15 произведений